Кино

Как писать о небинарности на русском языке? Нам нужна ваша помощь

Приглашаем к дискуссии журналистов, переводчиков и всех желающих

Говорят, что время больших проектов прошло, но говорящие так и не замечают (или не считают значимым) идущий прямо сейчас грандиозный проект по демонтажу гендерной бинарности. С тех пор, как во второй половине XX века гуманитарная мысль описала гендер, как социальную надстройку над биологическим полом, движение в сторону отказа от дуальности стало неизбежным. Небинарность как выбор — это такой же следствие наличия у нас разума, как возникновение философских концепций, изобретение лекарств от ранее неизлечимых болезней или создания программ для смартфонов. Возмоно, через двести лет (если нас не убьет климатическая катастрофа), узнав о рождении нового ребенка, никто больше не будет спрашивать: «У вас мальчик или девочка»? Бинарность будет больше не нужна. 

Но достаточно пафоса. В своей кинокритической работе мы все чаще сталкиваемся с необходимостью писать о небинарных персонах, которые постоянно появляются в шоу-бизнесе. Хотя традиция представляться с предпочитаемым местоимением (он/она/они) уже проникает в некоторые сегменты нашего общества, в случае с голливудскими звездами метод «просто спроси, как к ним обращаться», оказывается не совсем рабочим, потому что писать об этих людях приходится с большой дистанции и в третьем лице. В большинстве случаев приходится действовать по старинке: если имя небинарной персоны больше похоже на женское, пишем о ней/нем в женском роде, если больше похоже на мужское, то наоборот. Но хочется какой-то попытки осмысления и адаптации русского языка к меняющейся ситуации.

Как писать о таких людях на русском языке? Какие местоимения и родовые окончания использовать? В сериале «И просто так», продолжение «Секса в большом городе», фигурирует небинарный стендапер Че, или она небинарная стендаперша, или «они фигурируют»? В «Вестсайдской истории» играет небинарн_ая актри_са Айрис Менас, как называть ее — актером, актрисой? В победившем на Каннском фестивале фильме «Титан» главную роль исполняет Агат Руссель, она идентифицируется как небинарная персона, и играет фактически двух героев, женщину и мальчика. Корректно ли игнорировать эти обстоятельства, как сделала это Европейская киноакадемия, поместив Руссель в номинацию «Лучшая женская роль» (именно поэтому Берлинский фестиваль и отменил разделение актерской номинации на мужскую и женскую — так получается инклюзивнее). Все эти проблемы сегодня приходится решать не только кинокритикам и журналистам, пишущим на культурные темы, но и переводчикам книг и сериалов.

Понятно, что язык не может опережать понятийный аппарат, и сегодня российские медиа предпринимают лишь робкие попытки корректно говорить о трансгендерности, а большая часть общества тратит огромное количество времени на политизацию феминитивов, нападая на редакции, которые осмеливаются писать «режиссерка сняла фильм» вместо «режиссер сняла фильм». 

Однако, небинарность уже здесь (когда мы заводили почтовый ящик для ваших предложений Google спросил, относится ли новый пользователь к женскому, мужскому или иному гендеру), и мы просим наших читателей поделиться своими мнениями о том, как писать о ней на русском языке. Остается надеяться, что ящик не завалят сообщениями люди, которые считают, что их троллинг новой реальности сможет помешать ее наступлению.

Пишите нам на адрес: nonbinarykkbbd@gmail.com

Подписывайтесь на KKBBD.com в Facebook и ВКонтакте.

1 comment on “Как писать о небинарности на русском языке? Нам нужна ваша помощь